|
Сторінка 2 з 8
Олег Коцарев. Про поїздку творчої молоді в Москву: Давайте дружити країнами?
Це сумнівне запитання-про-позиція не полишає думок мого колеги Іллі Стронґовського. І він шукає – у мерехтливому світі міжнаціональної ворожнечі, політкоректності й підприємницьких фобій – діалогу молодої української літератури з іншими європейськими літературами або можливості долучитися до діалогів уже існуючих. Та інколи щось знаходить.
З 29 листопада по 3 грудня 2006 року в столиці Російської Федерації, місті-герої Москві, відбувся восьмий ярмарок інтелектуальної літератури «Non/fiction». Інтелектуальна література, треба визнати, є досить абстрактним поняттям, черговою спробою якось окреслити поділ читва на «якісне» і «популярне», «масове» й «елітарне», «зарозуміле» й «доступне», «експериментальне» й «універсальне». Не все на «Non/fiction» було аж таким інтелектуальним, але якщо узагальнити, ярмарок виявився досить великою виставкою (десь у третину Львівського форуму) експериментальних і комерційних книжок російських та неросійських видавництв. Україну представляла... московська Бібліотека української літератури з невеличким стендом, переповненим різноманітними книжками й журналами – від Забужко до «Книжника-Review». У рамках ярмарку відбувалися й різноманітні літературні акції, як-от дискусія про сучасну російськомовну літературу Ізраїлю, відбірковий слем-турнір у клубі «Білінгва» та – за підтримки МБФ «Смолоскип» – вечір сучасної української поезії у Бібліотеці української літератури, на якому виступили Катерина Бабкіна, Шуня Білоцька, Богдан-Олег Горобчук, Олег Коцарев, Дмитро Лазуткін, Юлія Стахівська, Ілля Стронґовський та Катріна Хаддад, вечір, що мав продовження.
...Що таке Москва для нас, покоління, яке вже не зазнало причетності до червоного «всесоюзного магніту», яке не стояло в чергах у ГУМі чи театрі на Таганці? Найбільше місто Європи, цікаве «задзеркалля», дуже схоже й дуже не схоже на Україну. Тут шалене метро з нераціонально розташованими одинадцятьма лініями, будівельний бум, не набагато більший від київського, неймовірно високі ціни та зарплати, тут оригінально переплітаються радянська й «царська» культури, маленькі церквички XV століття ховаються в затінку сірих «хмарочосів» 1970-х років, а в подвір’ях чарівних арбатських модернових особнячків можна наштовхнутися на статую Леніна. Перлини Москви дуже щільно заховано під шаром ніякості, наче в поезії, здається, найточнішого співця цього міста, Андрія Родіонова, де спробуй-но відгадай у пельменях устриці, а в уламкові кинутої залізниці – свободу...
Вечір у Бібліотеці української літератури виявився досить тривалим і дуже інтерактивним. Після читання поезій почалось обговорення тенденцій сучасної літератури та україно-російських культурних комунікацій. Виявилося, що російська інтелігенція, так само як і українська, поділена умовно на «шароварників» і «безбатченків». Перші сумували, що в текстах українських гостей забагато пошуків і замало етнографічного колориту, що «Україна зараз тяжко хвора», другі (серед них і відомі в нас перекладачі Пустогаров та Сід) на це криво всміхались і розмірковували про перетинання американської, української та російської поезії. Насамкінець українців запросили виступити перед невеличкою групою студентів-україністів Московського університету.
Ще одна несподівана акція – вечір на честь Івана Франка у Домі національностей. Варто почати з того, що українці з українцями говорили про Франка російською мовою (дуже поганою, слід зазначити). Вечір було присвячено читанням його поезій, співам народних пісень (хоча зіграли навіть шматок зі Скорикового «Мойсея»), промовам і дискусіям про те, яка «погана» сучасна Україна і як відірвалася вона від Росії. Уся мистецька частина старанно підтримувала однобічний імідж української культури як культури селянських пісень і народницького пафосу, навіть запрошення відвідати Україну супроводжувалося запевненням, що там «горілка, сало і поезія». Один товариш навіть повчав нашу недолугу державу, як саме треба святкувати ювілей Франка. У дискусію вступив Стронґовський, пояснив, що святкування пройшло нормально і запросив засвідчити це Юлію Стахівську. Стахівська розповіла про деякі акції на честь Франка, заспокоїла, що з його вшануванням усе гаразд і прочитала свій вірш. Сучасна поезія викликала бурхливу реакцію: одні просили в Юлії роздруківку віршів з автографом, а другі обурювалися: «Як це так, Іван Франко своїм словом визволяв народ від панського гніту, а про що пишуть ці сучасні поети? Ще й Телемаха якогось згадують!». Дуже «доречно» випливла й дискусія про те, чи був Голодомор геноцидом.
Цікава закономірність: попри помітні українофобські настрої серед багатьох росіян, найдосконалішими українофобами є місцеві колишні українці, котрі принципово забули мову та уникають згадок про своє походження. Значна частина росіян засуджує українську окремішність, їм було б комфортніше бачити нас «під рукою», але це засудження суто теоретичне й умоглядне – фактично їм байдуже, що в тій Україні відбувається, хай хоч на голові там ходять, і вам нечасто хтось скаже щось неполіткоректне, хіба які-небудь радикали. Інша річ – колишні українці. Ображені своєю несподіваною «прикордонністю», наполовину «хохляцькі морди», наполовину «кляті москалі», вони ніколи не знехтують можливості показати свою ворожість до «вашого націоналізму».
Зустріч зі студентками університету була найідилічнішою. Декілька загальних запитань про Україну та її культуру – і поезія без жодних непорозумінь та національних зіткнень.
А в останній день відбувся ще один виступ українських поетів у Бібліотеці. Під час нього раптово зникло світло, й читати довелося при свічках. Цей, здавалося б, елементарний романтичний курйоз дав початок новому сюжету. На момент написання цього тексту світло в Бібліотеці української літератури так і не з’явилося. Принаймні, про те, що Бібліотека досі не відновила роботу в нормальному режимі, повідомив сайт «Майдан». Вона чи то працює зранку, чи не працює взагалі, і з чим це пов’язано – невідомо. Ця в прямому розумінні темна історія відбувається на тлі постійних пікетувань бібліотеки місцевими праворадикалами з організації «Наші». Фонди української бібліотеки їх бентежать: тисячі книжок від двадцятих років до останніх лауреатів «Смолоскипу», журнали про спорт, мистецтво й політику, альманахи, газети – такому наборові позаздрила би будь-яка районна, а то й міська бібліотека в самій Україні. Хіба можна витерпіти таке в самому центрі Москви, на вулиці Трифонівській? «Наші», судячи з інформації на їхньому сайті та розповідей очевидців, вимагають закриття бібліотеки через антиросійський вміст її книжок та забризкують будівлю помаранчевою фарбою. Чи помітила ті події Україна? І як маємо реагувати? Є над чим подумати, та це вже інша історія, бо ми повернулися додому з цікавої подорожі, але з великим полегшенням. Діалог
триває.
Харків–Москва–Харків
|