Головна  Електронна пошта
Наша адреса:
04071 Київ, вул. Межигірська,21., тел./факс (044) 425-23-93
Поштова адреса: 04071, м.Київ-71, а/с 16
E-mail: mbf@smoloskyp.org.ua
Головна arrow Періодика arrow Смолоскип України arrow Смолоскип України №10(135), жовтень 2006
Видавництво
Музей самвидаву
Наші видання
Періодика
Літературний конкурс
Семінари в Ірпені
Форум
Анонси
Новини
Контакти
Запрошуємо до будинку Смолоскипа
Останнє на форумі
СКАЖІТЬ СВОЮ ДУМКУ
Що би Ви воліли змінити (додати, покращити) у сайті "Смолоскипа"?
 
Готується до друку
Вхід





Забули пароль?
Ще не зареєстровані? Реєстрація

Видавництво «Смолоскип» було створено на еміграції. Після здобуття Україною незалежності воно перенесло свою діяльність в Україну. У США «Смолоскип» видавав дисидентську і правозахисну літературу, а також твори українських письменників, репресованих сталінським режимом. В Україні «Смолоскип» видає дебютні книжки наймолодших авторів, ставлячи собі за мету створювати і розширювати середовище української творчої молоді.

Смолоскип України №10(135), жовтень 2006 - Зміст Надрукувати
Перелік статей
Зміст
Олександр Маслак. Реалії і сюрреалізм української політики
Петро Вознюк. Несподівано незнайомий Чернігів
Юрій В. Нога. Повний місяць над Подолом
Анна Процук. Осінній дует
Наталія Рудніченко. «ЕтноОсінь-2006»: культурна політика
україно-німецька літературна премія імені Олеся Гончара
Юля Стахівська. Світ Софії
Олег Шинкаренко. Усвідомлення актуальності як критерію художньої творчості (актуальність мистецтва)
Ольга Пуніна. Сюрреалістичний експеримент українського мистецтва
Богдан Горобчук. Українська поезія ХХІ століття: модернізм, постмодернізм, аванґардизм
ІІ СЕМІНАР ТВОРЧОЇ МОЛОДІ України

Юля Стахівська. Світ Софії 

Сітало С. і т. д. Поезії. – К.: Смоло­скип, 2006. – 127 с.

Коли зранку ви п‘єте каву з інсектицидами, дивитесь на закашляне небо, думаєте: «От, мій мозок зависнув!» і заразом профнепридатно соромитеся такої думки, набираєте повну ванну гарячих суниць і виливаєте на голову шампунь із назвою «Пофіг», то це означає одне – ви потрапили у світ Софії. Весь цей поетичний «гармидер» не що інше, як цитати без лапок із її текстів. Пам‘ятаю своє перше враження від книжки: коли лише побачила її брунатну обкладинку, тоді мені здалося, що вона схожа на шкірку ківі, а значить, в середині
має бути м’якоть і т. д. Але мої гастрономічні сподівання щезли так само блискавично, як полишені без продавця фрукти. І мені залишилось одне – ви­знати, що під обкладинкою дуже неодно­рідний зміст і пристрасть до медичної атрибутики.

Діоптрії обпікають об тебе, як Сонце.

Твоє Сонце позгризає пальці по плечі
                                                і впаде.

А я – яскраве графіті на рушнику
                        недругорядних емоцій,

Як ієрогліф – хочу, можу, буду і т. д.

 Я в принципі люблю візити до окуліста, в нього найбільш безпечно: береш просто і закриваєш собі по черзі очі і читаєш літерки – віршів, звісно, не виходить, але не біда. Бо вірші Софії починаються десь поза кабінетом з візіями – у довгих коридорах, де можуть брати аналізи на СНІД, де «милі бинтів і тонни пухнастої вати». Це метаморфози змісту, коли про такі речі як кохання, самотність говориться без красивостей, як про діагноз:

Стабільно зимовий резус-фактор.

Поторгувавшись трохи, я тебе відпущу.

І вибухне серце, як четвертий реактор.

Реакція уповільнена. Адажіо дощу.

В цій книзі багато лірики, але більшість далека від сентиментальності. «Продам. Любов. Б/У. Недорого» – маленька іроніч­на відповідь оголошена всім альбам та серенадам. Натомість коліями світу Софії прямують реальні експреси: Повний поїзд маразму/Братські могили мікробів, тарга­нів і амбіцій/…/, і лине іноді – ретро-вагони, що іноді виїздять із «депо мрій»: Як дощ, по краплині піду – кап – рештки безодні./Архітектура води. Пів на дванадцяту. Вербна неділя. Часто автор виділяє якийсь знак для себе з поміж інших або їх відсутність. Для С. Сітало це вочевидь крапка – одиниця шляху – акцент на фрагментах в кінці вірша.

ЇЇ поезія сучасна, але не те, що можна назвати mainstream, часто римована, але рими ці далекі від класичних поєднань, вони сміливіші та агресивніші, а іноді взагалі виглядають ніби штучно сконструйованими. Цей конструктор і є тією особливістю мови її текстів, їхнім внутріш­нім лего, з якого можна витворити нові моделі знайомих речей. Вони створюються абсурдно, так, ніби щось опиняється не на своєму місці: воплі в фонотеці, капу­чіно в акваріумі або чотириногий
Грудень. В нашому «ітедешному» світі повторів вони претендують на яскраві нові назви замість вже давно звичних і усталених.

 Взагалі у світі Софії будь-які ілюзії потребують значного простору, але в принципі дізнатися, якої глибини кроляча нора, можна. Зазвичай це кімната без точного розподілу на стіни, підлогу, стелю та вік­на, так що роль кожного компонента залежить від безпосереднього і щораз нового ракурсу призначення:

…Хочу тебе знайти, я хочу тебе знайти

швидко по стелі стінах гасають червоні коти…

або

…І хоча я не прихильник евтаназії,

але до стелі поприбиваю босоніжки…

 Проте складається враження, що насправді ліричний герой цієї книги безмежно сумує за «справжнім»(?) і всім тим, що йде в комплекті. Саме тому так проціджує все крізь сито матеріалів, рідин, специ­фіч­них реакцій, фільтрує від побічних рефлексій аби отримати есенцію образу. Можливо, іноді так концентровано, що це виходить за межі поетичного і переростає в іншу площину – афористичну:

Це буде класна відмазка нікуди не йти,

а лінь влаштувала диктант,
                        і її корумпована влада

дарує нам віллу на хуторі Три чорти,

з єдини вікном на свої особисті вади.

Він же, ліричний герой, чи то пак героїня, щораз знаходить нові метафори для ототожнення себе із джерелом енергії: чи то батарейка, чи найгарячіша точка планети. Та й загалом книжка містить повний перелік посилань на побутові реалії в тій незвичній формі, що надає їм нові ролі: «Розігріваюсь цеглиною тобі на обід...», «...м‘якоть мою ніжно-рожеву по 2 у.о. за кіло поріжуть...»

Обігрування тіла, гра в його деструкцію, дещо чорний гумор, пов’язаний з цим («Склад крові», «Чорний вірш» та ін.), озна­чають таку саму змінність і непостійність тіла як і неживих речей, тобто воно виявляє себе окремо, без болю, як ще один елемент.

Тож, «і т. д.» – цікавий початок, так, ніби вже головне сказано, а все інше – це повто­рення. В анотації до книжки поезія Софії Сітало називається музикою у словах. Якщо це музика, то, як на мене, експери­ментальна, з атональними мотивами, хо­ча й не позбавлена основи – цілком традиційних шматків. Але якщо відкинути всі порівняння та паралелі, то вийде таке – добра поезія. «І це, як то кажуть, крапка. Остаточно. До нової зустрічі. Все».



 
< Попередня   Наступна >
© 2008 Смолоскип - видавництво
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.